Подкидывайте сюда устойчивых словосочетаний, привязанных к конкретным странам/субрегионам, изменение которых ведёт к неупотребительности.
Скажем, нет "американской военщины" - она исключительно израильская. Если сказать иначе - значит, под советскую терминологию неумело подделывается ушлый малолетка, предмета не знающий, и можно такого вывести на чистую воду мгновенно.
Зато - "ястребы Пентагона". "Израильские ястребы", напротив, звучали бы для советского пикейного жилета очень смешно. Не говоря уж о франко-английских недоястребах.
Воротилы - только Уолл-стрита. "Воротилы Сити", а тем более "Воротилы Дефанса" привело бы к ржачу до коликов в среде политизированных и подкованных.
( ЕщёCollapse )
Что ещё вспомните из устойчивого? :)
Journal information