Во время этого дурацкого угара я счёл разумным промолчать (так как с самого начал был понятен его заведомый идиотизм), однако сейчас, когда осела пыль, неплохо осветить технологию появления этой "новости". Она типична для эпохи блогосферы и соцсетей, когда в "старые" информационные войны была привнесена свежая струя. Анализ сделал российский кореевед Андрей Ланьков, которого я и процитирую частично, из его публикации на ресурсе "Слон".
[...] Итак, история про собак впервые появилась в сатирическом блоге человека, который именует себя «Чхве Сынхо из Пхеньяна» и время от времени выкладывает в своем микроблоге на «Вэйбо» (китайский аналог «Твиттера») всякие якобы истории про Северную Корею. Кем в действительности является этот китайский блогер, неизвестно, но пишет он, понятное дело, по-китайски, а выдает себя за северокорейца. Его обычная сатирическая маска – сверхверноподданный житель КНДР, сердце которого полно неколебимой верности вождям и пылкой ненависти к врагам Чучхе. [...]
Для современного Китая издевки «Чхве Сынхо из Пхеньяна» не являются чем-то необычным: в китайской сети сейчас чрезвычайно популярен стеб по адресу северокорейцев, столь знакомый тем, кто жил в СССР семидесятых и восьмидесятых годов. Впрочем, «Чхве Сынхо из Пхеньяна» одним стебом над Страной Чучхе не ограничивается, а активно и ехидно пишет и на другие политические темы, в том числе и чисто китайские. По официальному счетчику, у блога наличествует 38 тысяч подписчиков, а по оценкам СМИ, число его читателей вообще измеряется сотнями тысяч, так что «Чхве Сынхо» (или, если читать его иероглифы его имени по-китайски, «Цуй Ченхо») заметно выделяется на фоне прочих китайских интернет-зубоскалов своим литературно-сатирическим талантом.
Именно «Чхве Сынхо из Пхеньяна» и запустил всю машину – причем наверняка сделал это вполне непреднамеренно. 11 декабря «Чхве Сынхо» опубликовал в своем блоге короткую, в один абзац, историю о том, как Дядю Чана скормили собакам. Изначально оригинал истории находился по адресу, но 7 января, уже после того как роль «Чхве Сынхо» во всей «истории с собаками» стала известна, запись эта была удалена (неясно, сделал ли это сам автор, администрация сервиса или китайские власти). Речь идет, повторяю, о блогере-сатирике, который пишет короткие издевательские заметки и псевдоновости, ни в коей мере не претендующие на достоверность.
На следующий день, 12 декабря это «сообщение» перепечатала гонконгская газета «Вэнь Вэй По». Журналисты этой газеты, известной более чем тесными связями с официальным Пекином, сочли нужным сообщить, что информация про 120 собак у них появилась из блога «Чхве Сынхо», но при этом не сочли нужным объяснить своим читателям, кто такой этот «Чхве Сынхо из Пхеньяна». В результате для большинства читателей сообщение стало выглядеть как нормальная газетная статья со ссылкой на некий мутноватый, но, возможно, и вполне достоверный сетевой источник (оригинал статьи вот). Кроме того, журналисты «Вэнь Вэй По» добавили в текст свои рассуждения о политической роли Чан Сон Тхэка и о возможных последствиях его падения, равно как и ряд других слухов о том, что же произошло в Пхеньяне в начале декабря. От этого сообщение приобрело еще более серьезный вид.
Статья «Вэнь Вэй По» изначально не привлекла особого внимания – в том числе и потому, что со знанием китайского у западных журналистов дела обстоят не слишком хорошо (о том, как в этом отношении обстоят дела в России, мы лучше помолчим). Поэтому третий этап этой истории начался лишь через две недели, 24 декабря, когда старое сообщение из «Вэнь Вэй По» вдруг перепечатала англоязычная сингапурская газета Straits Times. В отличие от «Вэнь Вэй По», у которой есть репутация то ли ненадежного таблоида, то ли вовсе агента влияния ЦК Компартии Китая, Straits Times – газета вполне серьезная. Однако и сослались они, что характерно, не на блогера-юмориста, а на «Вэнь Вэй По», то есть на другую, пусть и не столь уважаемую, но газету. Так сказать, «отмывка» новости завершилась.
Ну и после этого пошла писать губерния. Сообщение о страшной смерти дядюшки Чана появилось в тысячах газет, было растиражировано в Интернете и в итоге стало восприниматься многими как непреложный факт. Ехидная юмореска внезапно превратилась в международную новость и стала восприниматься как таковая.
[...] Единственное, что в истории со 120 собаками интересно по-настоящему, – это роль в ней Китая. «Вэнь Вэй По» является прокитайской газетой, которая почти в открытую контролируется и финансируется Пекином. Понятно, что вся история про Страшную Смерть Чан Сон Тхэка едва ли появилась на ее страницах, если бы против такой публикации возражали в китайском руководстве. Впрочем, и это тоже понятно: в ходе дела Чан Сон Тхэка северокорейская печать в открытую нападала на политику КНР в отношении Северной Кореи. Таким образом, из Пхеньяна китайцам довольно смачно плюнули в лицо, и посему в Пекине, скорее всего, решили не церемониться и не тормозить своих прикормленных журналистов, когда тем вдруг захотелось поиздеваться над маленьким-но-гордым соседом.
* * *
Технология появления таких "новостей" весьма сходна с технологиями отмывки "грязных денег" - только там игра идёт путём транзакций из одного банка через другой в третий, а здесь - из одного источника через другой в третий, авторитетный. При этом цели заказчиков могут быть самыми разными, и это отдельная тема.
Так что, господа и товарищи, охочие до жареного, в очередной раз говорю вам - всегда обращайте внимание на первичный источник!
Journal information